私のボスである、オリバー先生 (Dr. Oliver Smithies) がノーベル賞を授賞されました(昨日、2007年10月8日)。昨日の早朝5時ごろにご自宅のほうへ連絡があったそうです。
私たちは早速大きな花束を用意し、先生に渡しました。オリバー先生は喜びでいっぱいでした。
We have usually a lob meeting from 10am, but we canceled the meeting for the special day. We celebrated his big award with ice cream (he likes it very much) and cakes.
午後10時からはいつもはミーティングの時間ですが、急きょ変更してお祝いをしました。オリバー先生は特にアイスクリームが好きなのでそれを用意し,さらにケーキも用意しました。
午後10時からはいつもはミーティングの時間ですが、急きょ変更してお祝いをしました。オリバー先生は特にアイスクリームが好きなのでそれを用意し,さらにケーキも用意しました。
At 2 pm, I went to the press conference for the first time. There are excitement and feeling of strain.
午後2時からは記者会見がありました。初めて記者会見の会場に行きました。興奮と緊張感がただよっています。
報道陣にインタビューを受けるオリバー先生。
After the press conference, he made a speech in the university. He is exposed to the applause of the blessing from all.(The vigorous applause continued more than one minute.)
記者会見の後は、大学内でスピーチです。みんなから祝福の拍手を浴びています。(盛大な拍手は1分以上続きました。)
2階から3階からも、盛大な拍手を受けます。
I had the most exciting day in my life.
今日は私の人生の中で最も興奮した一日でした。
I had the most exciting day in my life.
今日は私の人生の中で最も興奮した一日でした。
News on Web (Web 上でのニュース)
→ The New York Times
→ asahi.com のニュース
0 件のコメント:
コメントを投稿